4月4日,在2023中國翻譯協會年會期間,中國翻譯協會翻譯技術委員會、中國外文局翻譯院智能翻譯實驗室以線上線下相結合的形式舉辦“未來已來:翻譯技術主題論壇”。
中國外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明,中國外文局歐亞中心主任、中國翻譯協會副會長兼翻譯技術委員會主任委員姜永鋼為中國翻譯協會翻譯技術委員會代表頒發聘書。中國翻譯協會常務副會長、中國外文局原副局長王剛毅為翻譯技術委員會主任委員姜永鋼頒發聘書。
姜永鋼指出,在新技術迅猛發展的大背景下,科技賦能國家翻譯能力建設是大勢所趨,翻譯行業各方應積極探索“翻譯+技術”模式的深度應用,推動翻譯工作向數字化、智能化的更高水平邁進。他強調,中國翻譯協會翻譯技術委員會要在中國翻譯協會的指導和引領下,充分發揮資源和平臺優勢,整合翻譯行業優質技術資源,引領翻譯技術發展,提升翻譯從業者技術素養,推動翻譯技術標準化建設,服務國家翻譯能力建設,為中外文明交流互鑒作出應有貢獻。
機器翻譯模型訓練和評測一體化平臺BRIGHT
本場主題論壇旨在依托技術應用賦能語言服務,推動翻譯技術研究創新和語言服務行業協同發展。論壇匯聚了翻譯實踐、技術研發、人才培養等不同領域觀點,是推動學科交叉融合的有益探索。論壇通過新技術和新思想的碰撞交鋒,有效促進了學術界和產業界協同聯動,為翻譯技術研究者和語言服務行業從業者提供了借鑒,為語言服務行業發展注入了強勁動力。