6月10日,全國翻譯專業學位研究生教育2023年年會在湖南長沙召開,中國外文局副局長、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任委員于濤,湖南省教育廳黨組書記、廳長夏智倫,湖南師范大學黨委書記、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會副主任委員蔣洪新出席會議并致辭。全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會(以下簡稱“教指委”)委員和全國開設翻譯專業院校共計600余人參會,共同探討翻譯學科和專業學位建設的未來方向。
于濤致辭
于濤指出,習近平總書記的系列重要論述,為新時代我國國際傳播能力建設提供了根本遵循,也對國家翻譯能力建設提出新的目標要求。教指委自成立以來,在我國應用型、高層次翻譯專門人才培養進程中扮演著重要角色。于濤強調,翻譯人才的高等教育,要服務國家戰略,加快培養高層次翻譯人才;要堅持開放協同,推進多方共育的人才培養機制;要創新教學方式,加強跨學科教育培養綜合型人才;要積極推動翻譯專業學位研究生教育內涵式高質量發展,推進國家翻譯能力建設和國際傳播能力建設不斷取得新進步。
夏智倫指出,翻譯專業學位研究生教育擔負著培養高層次翻譯人才的重大使命,是講好中國故事、傳播中國經驗、發出中國聲音的重要支撐。夏智倫表示,湖南將以本次會議為契機,推進翻譯專業研究生教育高質量發展,努力培養更多有信仰、懂語言、精專業、通傳播的高水平翻譯人才,為建設教育強國、提升中華文化傳播力影響力作出新的更大貢獻。
蔣洪新指出,翻譯要服務國家戰略需求、不斷提升政治站位,把翻譯事業作為中華民族偉大復興新征程的重要戰略任務和路徑,加快構建“融通中外”的中國式現代化話語內核,主動參與到人類命運共同體構建、“一帶一路”建設等國家戰略中,充分展現中國故事及其背后的思想力量和精神力量,讓世界認識一個真實、立體、全面的中國。
大會發言環節,中國翻譯協會常務副會長、教指委專家委員會主任、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義結合當今“翻譯中國”中存在的主要難點,分析如何在翻譯中實現語言、思維、文化的有效轉換。他指出,翻譯實踐能力培養是翻譯人才培養的重要環節,面對新形勢新任務,更要注重對中譯外能力的培養,通過建設反映中國觀點的外文語料庫搭建國際傳播新平臺。上海外國語大學高級翻譯學院院長、教指委秘書長張愛玲圍繞服務國家戰略發展和戰略傳播,探討如何構建翻譯專業學位研究生教育發展新格局。湖南師范大學語言智能大數據處理研究中心主任高協平圍繞人工智能的國際主流媒體態度分析、內容分析、受眾分析,基于人工智能的對外話語精準表達,中國國家形象的精準傳播等方面進行分享。四川外國語大學校長、中國翻譯協會常務副會長、教指委委員董洪川結合“三進”工作,深入探討如何更好開展翻譯研究生培養工作。北京外國語大學高級翻譯學院院長、教指委副主任委員任文以國家翻譯能力建設為切口,介紹了翻譯專業教學模式的創新路徑。廣東外語外貿大學教授、教指委專家委員會委員穆雷分享了在翻譯博士專業學位培養目標、課程設置、師資建設、實習實踐、畢業要求等方面的思考。傳神語聯網網絡科技股份有限公司副總裁閆栗麗結合GPT 時代客戶需求、行業、譯員、流程、翻譯成果的新變化,分析了語言服務及人才培養轉型的新形勢。
《漢英對照〈大中華文庫〉書目提要》新書發布儀式
開幕式上,與會專家學者共同見證《漢英對照〈大中華文庫〉書目提要》新書發布,于濤、蔣洪新共同為新書揭幕。
會議現場
年會期間,教指委召開了2023年第二次主任委員會議及2023年工作會議,教指委委員和專家委員會委員出席會議。會議對上一階段工作進行總結,并對近期重點工作作出部署,委員代表圍繞重點工作進行了交流研討。
本次年會主題為“翻譯專業學位研究生教育服務國家戰略發展和戰略傳播”,由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會、中國學位與研究生教育學會翻譯專業學位工作委員會主辦,湖南師范大學承辦。