1月30日上午,由中國外文局主辦、外文出版社承辦的重要著作國際合作翻譯出版工作推進會在北京舉行。來京簽署《習近平談治國理政》第四卷國際合作翻譯出版備忘錄的20個國家的知名出版和研究機構代表,圍繞中國領導人重要著作的海外出版和國際傳播,結合各自國家政治文化背景和閱讀需求,就重要著作合作翻譯出版的工作特點、出版經驗和項目進展等進行了深入交流會商。
推進會現場
中國外文局副局長陸彩榮出席會議并在致辭中表示,多年來,在中方與眾多海外機構、國際伙伴的共同努力下,《習近平談治國理政》已經出版了40個語種,發行到全球180個國家和地區,成為國際出版界的一本現象級圖書,為各國讀者了解新時代中國打開了一扇思想之窗。
他指出,當今世界,百年未有之大變局加速演進,世界進入新的動蕩變革期,各國比以往任何時候都更加需要加強對話、增進互信。圖書合作出版不僅是文化傳播的生動載體,也是踐行全球文明倡議、促進文明交流互鑒的重要推動力。
他提出,為更廣更深更實推進中國領導人重要著作的海外合作翻譯出版和發行宣介,同時以書為媒增強中華文化影響力傳播力,以書為橋促進中外感知彼此、民心相通,要充分建好用好“中國主題圖書國際合作出版協作機制”這一國際出版交流合作平臺,進一步推動中外出版界圍繞中國主題圖書開展全方位、全鏈條合作,不斷提升中國主題圖書選題策劃、翻譯轉換、本土出版和國際營銷水平。
他表示,新時代中國的發展日新月異,是一個巨大的故事寶藏。希望各國合作伙伴圍繞重大主題,策劃精品圖書,把握數字前沿,探索多元路徑,依托“中國主題圖書國際合作出版協作機制”線上線下相結合的長效交流會商渠道,開展雙多邊國際出版合作,推進人員往來、業務交流和經驗分享,搭建出版智庫國際合作網絡,推進國際出版產品的合作研發。
部分海外機構代表發言。
越南真理國家政治出版社副社長兼副總編輯阮懷英介紹,作為越共中央的政治出版機構,越南真理國家政治出版社以出版越南黨和國家領導人重要著作的最高嚴謹態度和責任感,部署和完成《習近平談治國理政》越南文版的翻譯出版工作。《習近平談治國理政》越南文版在2018年和2021年數次再版印刷,以滿足越南讀者的需求。
羅馬尼亞科林特出版集團海外版權部主管美狄婭·內古特斯庫表示,科林特出版集團是羅馬尼亞最著名的出版企業之一,近年來,與外文出版社合作出版了《100個詞讀懂中國共產黨與中華民族偉大復興》《志同道合:中國共產黨的海外摯友》《中國新名片》《中國價值觀:中國傳統文化與中國當代價值 》等圖書,在羅馬尼亞受到廣泛好評。
肯尼斯·瓊巴
肯尼亞文學局出版經理肯尼斯·瓊巴表示,肯尼亞和中國在國際翻譯和出版領域開展合作的意義,在于建立理解的橋梁,促進思想的交流,開辟文明互鑒的新途徑。在肯尼亞的學校里,有越來越多的學生在學習中文。肯尼亞文學局將與中國外文局密切合作,策劃出版更多的中國主題圖書和其他文學作品。
簽約儀式
推進會上舉行了“中國主題圖書國際合作出版協作機制”擴員簽約儀式,韓國、吉爾吉斯斯坦、巴基斯坦、匈牙利、保加利亞、肯尼亞、孟加拉國、老撾、烏茲別克斯坦、泰國、阿富汗、希臘和尼泊爾等13個國家的出版機構和研究機構代表完成了簽約。
“中國主題圖書國際合作出版協作機制”由中國外文局于2019年8月發起成立,此前已吸納14家中方出版機構和22家海外出版機構,在全球五大洲的44個國家建立了81家中國主題圖書海外編輯部,實現700余種中國主題圖書在海外本土出版,覆蓋世界各區域主要國家。
嘉賓合影